この言葉は、直訳すると「もう1人の母からの兄弟」となりますが、
「生物学的には兄弟ではないが、非常に親しい友人」を指すフレーズです。
例えばこんなふうに。
“Meet my buddy, Jake. He’s practically my brother from another mother – we’ve been through it all together.”
「これが僕の仲良し、ジェイク。まるで同じ母親から生まれた兄弟みたいで、一緒に色んなことを経験してきたんだ。」
この表現は、カジュアルな場面で男同士で使い、とても気が合う、とかすごく仲の良い友達といった意味です。close friendとかsoul brotherと同じような意味です。
brother、another、motherと韻を踏んでいますね!
もう一つ、これも。
“Hey bro, what’s up?”
“Sis, can you help me with this?”
「やあ、兄貴、最近どう?」
「姉ちゃん、これを手伝ってくれる?」
“Bro” は「兄弟」を指し、“Sis” は「姉妹」を指します。これらは親しみを込めた言い回しで、兄弟姉妹や親しい友人同士のコミュニケーションでよく使われます。
——————————————————————————————✈
アユサ高校交換留学、アメリカ高校留学
www.intraxjp.com/ayusa/